Inicio | Universidades | Escuela Iberoamericana de Postgrado ESIBE | Master de Formación Permanente en Traducción Especializada Mención Portugués
Escuela Iberoamericana de Postgrado ESIBE

Master de Formación Permanente en Traducción Especializada Mención Portugués

Escuela Iberoamericana de Postgrado ESIBE - ESIBE

12 Meses

En línea

La carrera Master de Formación Permanente en Traducción Especializada Mención Portugués es una de las maestrías de traducción que imparte la Escuela Iberoamericana de Postgrado ESIBE. El título de Master de Formación Permanente en Traducción Especializada Mención Portugués es el título que otorga la Escuela Iberoamericana de Postgrado ESIBE para la carrera de Maestría en Idiomas.

Tabla de contenidos

Acerca de Master de Formación Permanente en Traducción Especializada Mención Portugués

El Master de Formación Permanente en Traducción Especializada + 60 Créditos ECTS (Mención Portugués) forma parte de la amplia propuesta académica que imparte la Escuela Iberoamericana de Postgrado ESIBE. 

Resumen 

En un mundo cada vez más globalizado, favorecido por los avances tecnológicos, el auge de las telecomunicaciones, el desarrollo de los medios de transporte y el fulgor de internet. El establecimiento de un único mercado capitalista mundial ha llevado a una necesidad de romper las barreras lingüísticas y culturales y a una mayor demanda de traducciones en diferentes ámbitos, que se convierten en herramientas muy poderosas a nivel mundial para las empresas multinacionales. Este Master en Traducción Especializada (Mención Portugués) le ofrece al estudiante una formación especializada en la material. Además con este Master en Traducción Especializada (Mención Portugués) desarrollará unas habilidades profesionales en traducción apoyándose además en las nuevas tecnologías aplicadas a este campo.

¿Para qué te prepara este posgrado? 

Este Master en Traducción Especializada (Mención Portugués) le prepara para gestionar su actividad profesional en el ámbito de la traducción. Podrá centrar sus estudios en la gestión de proyectos en este sector, para lo que conocerá cuáles son los estándares de calidad comunmente establecidos, qué hace la figura profesional del gestor de proyectos, los tipos de clientes existentes, etc. 

Objetivos 

  • Entender las ideas principales de textos complejos que traten de temas tanto concretos como abstractos, incluso si son de carácter técnico siempre que estén dentro de su campo de especialización.
  • Relacionarse con hablantes nativos con un grado suficiente de fluidez y naturalidad de modo que la comunicación se realice sin esfuerzo por parte de ninguno de los interlocutores.
  • Producir textos claros y detallados sobre temas diversos así como defender un punto de vista sobre temas generales.
  • Describir en qué consiste el proceso de revisión, edición y post
  • edición de textos traducidos.
  • Definir la traducción automática y cómo se aplica en post
  • edición de textos traducidos.
  • Identificar las fases del proceso de traducción así como la importancia del empleo de herramientas en la post
  • edición.
  • Describir cómo es el proceso de corrección de estilo así como la edición estilística.
  • Aprender a realizar la edición de textos traducidos a partir del tratamiento gráfico como base del proceso.


Metodología 

La metodología tiene un claro objetivo: proporcionar nociones imprescindibles para el desarrollo de la actividad de su ámbito. Para ello, el alumno tendrá el apoyo de un claustro especializado en la materia que estará a su disposición para resolver cualquier pregunta, ya sea a través del chat, habilitado en el propio campus o, de una tutoría.

Titulación 

Doble Titulación:

  • Titulación Universitaria en Master de Formación Permanente en Traducción Especializada (Mención Portugués) por la UNIVERSIDAD ANTONIO DE NEBRIJA con 60 Créditos Universitarios ECTS.
  • Titulación de Master de Formación Permanente en Traducción Especializada (Mención Portugués) con 1500 horas expedida por EUROINNOVA BUSINESS SCHOOL como Escuela de Negocios Acreditada para la Impartición de Formación Superior de Postgrado y Avalada por la Escuela Superior de Cualificaciones Profesionales.




Sedes donde estudiar Master de Formación Permanente en Traducción Especializada Mención Portugués en la Escuela Iberoamericana de Postgrado ESIBE

Obtén información al instante


Al solicitar información en universidades.com.ec aceptas la política de privacidad y protección de datos, para ser contactado por cualquier institución educativa.

Compartir Master de Formación Permanente en Traducción Especializada Mención Portugués

¿No era lo que estabas buscando?

Si este programa no se adapta a tus necesidades puedes buscar entre estos programas relacionados

Ver programas relacionados